亚伯拉罕把财物分给他庶出的众子,趁着自己还在世的时候打发他们离开他的儿子以撒,往东方去。

旧约 - 耶利米哀歌(Lamentations)

But unto the sons of the concubines, which Abraham had, Abraham gave gifts, and sent them away from Isaac his son, while he yet lived, eastward, unto the east country.

亚伯拉罕寿高年迈,气绝而死,归到他列祖(原文作本民)那里。

旧约 - 耶利米哀歌(Lamentations)

Then Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full of years; and was gathered to his people.

就是亚伯拉罕向赫人买的那块田。亚伯拉罕和他妻子撒拉都葬在那里。

旧约 - 耶利米哀歌(Lamentations)

The field which Abraham purchased of the sons of Heth: there was Abraham buried, and Sarah his wife.

亚伯拉罕死了以后,神赐福给他的儿子以撒。以撒靠近庇耳拉海莱居住。

旧约 - 耶利米哀歌(Lamentations)

And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac dwelt by the well Lahairoi.

撒拉的使女埃及人夏甲给亚伯拉罕所生的儿子是以实玛利。

旧约 - 耶利米哀歌(Lamentations)

Now these are the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's handmaid, bare unto Abraham:

米施玛,度玛,玛撒,免费

旧约 - 耶利米哀歌(Lamentations)

And Mishma, and Dumah, and Massa,

这是以实玛利众子的名字,照着他们的村庄,营寨,作了十二族的族长。

旧约 - 耶利米哀歌(Lamentations)

These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their towns, and by their castles; twelve princes according to their nations.

以实玛利享寿一百三十七岁,气绝而死,归到他列祖(原文作本民)那里。

旧约 - 耶利米哀歌(Lamentations)

And these are the years of the life of Ishmael, an hundred and thirty and seven years: and he gave up the ghost and died; and was gathered unto his people.

他子孙的住处在他众弟兄东边,从哈腓拉直到埃及前的书珥,正在亚述的道上。

旧约 - 耶利米哀歌(Lamentations)

And they dwelt from Havilah unto Shur, that is before Egypt, as thou goest toward Assyria: and he died in the presence of all his brethren.

亚伯拉罕的儿子以撒的后代记在下面。亚伯拉罕生以撒。

旧约 - 耶利米哀歌(Lamentations)

And these are the generations of Isaac, Abraham's son: Abraham begat Isaac:

3132333435 共495条